The 15 cheftestants will attempt to cook their way to the title this spring.

Advertisement

The pandemic has put a lot of Hollywood on hold, but some cooking competitions have been able to work around and under COVID-19 safety requirements to keep cameras rolling. Such was the case with the most recent season ofThe Great British Baking Show, whichsaw the bakers, hosts, and judges (and their families) living in a bubble。Bravo的标志性也在进行类似的努力Top Chefseries, which last summer announced it would be making a few production changes and setting up shop inthe show's latest locale, Portland, Oregon

顶级厨师第18季
图片来源:Bravo

Padma Lakshmi, Tom Colicchio, and Gail Simmons will all be returning to the Judges' Table, along with a slate of guest judges that includes Richard Blais, Carrie Baird, Nina Compton, Tiffany Derry, Gregory Gourdet, Melissa King, Kristen Kish, Edward Lee, Kwame Onwuachi, Amar Santana, Dale Talde, and Brooke Williamson. We've also been told to expect appearances by the likes of José Andrés, Massimo Bottura, Gabriel Rucker, and Alice Waters, as well asPortlandiastars Fred Armisen and Carrie Brownstein.

Today, we finally found out whose food they'll be judging as we get our first look at the cast of 15 chefs. Take a look below at their names, faces, and bios as provided by Bravo:

Related Items

Brittanny Anderson
图片来源:Bravo

Brittanny Anderson

家town:Richmond, VA
当前的居住城市:Richmond, VA
Occupation/Profession:Chef and Co-Owner of Metzger Bar and Butchery, Brenner Pass, and Black Lodge, Richmond, VA. Leni, Washington, D.C

两次获得詹姆斯·比尔德(James Beard)奖最佳厨师中大西洋的半决赛选手,Brittanny Andersonis the Chef and Co-Owner of four establishments: Metzger Bar and Butchery, Brenner Pass, and Black Lodge in Richmond, VA and Leni in Washington, D.C. After attending the French Culinary Institute in New York City, Brittanny sought out an apprenticeship at Blue Hill at Stone Barns where she extensively learned about sustainability and local sourcing of true farm-to-table cuisine. She then went on to be a part of the opening team of Northern Spy Food Co. in Manhattan's East Village where she worked her way up as Sous Chef before returning to her native Virginia to open her own restaurant. In 2014, Brittanny opened Metzger, which focuses on German-influenced dishes with an emphasis on seasonal and sustainable ingredients. She strives to transform classic cuisine with modern presentation and local ingredients. With the success of Metzger, both locally and nationally, Brittanny has expanded her brand with a second chef-driven modern European restaurant, a seafood distribution business, a curated cheese company, coffee shop, and bar. She currently lives outside of Richmond, VA, with her husband, Kjell, and their dog and two cats.

Avishar Barua
图片来源:Bravo

Avishar Barua

家town:Columbus, OH
当前的居住城市:Columbus, OH
Occupation/Profession:Executive Chef & GM, Service Bar

Avishar Baruais the Executive Chef and General Manager of Service Bar in Columbus, Ohio. Born in Columbus, Ohio to immigrant parents who left Bangladesh in search of better opportunities in America, Avishar pursued his true passion of cooking after getting bachelor's degrees in biology and psychology at The Ohio State University. After attending culinary school, he went to New York City and trained under Wylie Dufresne at Michelin starred WD~50. He returned to Ohio to open Service Bar for Middle West Spirits, a local grain to glass distiller, where he has since gained national recognition fromFood & WineMagazine for his signature dish, theCheesy Brisket Crunch

黎明·伯雷尔(Dawn Burrell)
图片来源:Bravo

黎明·伯雷尔(Dawn Burrell)

家town:Philadelphia, PA
当前的居住城市:Houston, TX
Occupation/Profession:Partner/Executive Chef, Lucille's Hospitality Group

奥林匹亚人变成了厨师,黎明·伯雷尔(Dawn Burrell)的世界旅行与美国的田径队yabo电竞投注一起旅行,点燃了她对食物的深爱。亚搏电竞在参加了2000年夏季奥运会之后,黎明在赛道上进行了贸易,从事全职烹饪职业,并在休斯顿艺术学院参加了烹饪艺术。她用各种厨师砍了牙,包括伦敦的厨师汤姆·艾肯(Tom Aikens)和休斯顿的莫妮卡·波普(Monica Pope),然后在休斯顿的泰森·科尔(Tyson Cole's)的乌奇(Tyson Cole's Uchi)登上演出。Dawn厨师Dawn继续成为奥斯丁屡获殊荣的姊妹餐厅Uchiko的副厨师。Modern Southern Restaurant Kulture的行政厨师头衔随后磨练了她标志性的“全球舒适”烹饪风格并赢得了她first James Beard nominationfor "Best Chef: Texas" in 2020. She departed during the pandemic and recently joined chef Chris Williams' Lucille's Hospitality Group as Partner/Executive Chef of her very first proprietary concept exploring Afro-Asian cuisine.

Gabe Erales
图片来源:Bravo

Gabe Erales

家town:德克萨斯州埃尔帕索
当前的居住城市:Austin, TX
Occupation/Profession:Chef

Chef Gabe Erales was born and raised in the culturally rich border town of El Paso, TX. Heavily influenced by his family's Mexican culture, Gabe formed an early appreciation for the food his parents prepared which ignited his passion for cooking. Gabe began working in kitchens at the age of 15 before moving to Austin, TX, to attend college at the University of Texas where he graduated with both a bachelor's and master's degree in Mechanical Engineering. During this time, Gabe realized his true calling remained in the kitchen and concurrently completed culinary school at Le Cordon Bleu Austin. As the soul of his cooking lies in Mexican cuisine, he spent time working for some of Austin's most notable chefs such as the late Miguel Ravago at The Fonda San Miguel, Rene Ortiz at La Condesa and Jesse Griffiths of Dai Due. He also draws inspiration from his experience in the kitchen at Noma in both Copenhagen and Mexico. Gabe's cooking philosophy strives to focus on locality through strength in relationships with local farmers including sourcing unique varieties of landrace corn, chiles, and other ingredients from different regions of Mexico. Most recently, he担任喜剧餐厅的行政总厨, a Mexican restaurant in the heart of downtown Austin, TX, that was voted Best New Restaurant byEsquire Magazine(2019),Austin Monthly(2019),andTexas Monthly(2020)。与四个孩子结婚,他目前正在研究一个新的餐厅概念,他希望很快宣布。

Nelson German
图片来源:Bravo

Nelson German

家town:New York City
当前的居住城市:Oakland, CA
Occupation/Profession:Executive Chef/Owner, alaMar Kitchen and Sobre Mesa Afro-Latino cocktail lounge

厨师纳尔逊·德文(Nelson German)是来自纽约州华盛顿高地的多米尼加裔美国人,是阿拉马尔·厨房(Alamar Kitchen)的行政厨师/所有者,以及位于奥克兰的Sobre Mesa Afro-Latino鸡尾酒休息室。他在纽约艺术学院接受了烹饪培训,在那里他学到了结合法国技术的地中海风格的烹饪基础。他从库克(Line Cook)到纽约主厨师(Gramercy Park Hotel),杰里(Jerry'sCafé),约瑟夫(Joseph's)和西塔奶酪(Citarella)等纽约主食的行政总厨工作。他相信让自己的食物讲述了他的旅程的故事,这些故事来自童亚搏电竞年的回忆,鼓舞人心的旅行,食物逃生和他自己的原始想法。yabo电竞投注在满足了他一生的热爱之后,厨师纳尔逊和未婚夫搬到了她在旧金山湾区的家乡,在那里他加入了Supper Club SF,并对加利福尼亚美食采取了新的欣赏。他的非正统烹饪风格借鉴了他的多米尼加遗产,他的非洲根源,他对地中海美食和亚洲影响力的拥抱,再加上他对可持续的加利福尼亚州成分的热爱。

Byron Gomez
图片来源:Bravo

Byron Gomez

家town:Central Islip, Long Island
当前的居住城市:Aspen, CO
Occupation/Profession:Executive Chef at 7908

Born in Costa Rica but raised in New York, chef Byron Gomez is the Executive Chef of 7908, Aspen's finest supper club. Bryon has trained and worked at some of the most prestigious restaurants in Manhattan, under the best chefs and mentors in the industry including Daniel Boulud, Gavin Kaysen, Daniel Humm, and Ronny Emborg. Despite not having any formal training, he worked hard to be self-taught, advancing his way through the kitchens of Michelin-starred restaurants, Café Boulud, Atera, and Eleven Madison Park. As Sous Chef at EMP, the restaurant won Top Restaurant in the World by S. Pellegrino. He later traveled with the Eleven Madison Park teams to their pop-up restaurants in the Hamptons and Aspen, before deciding to settle down in the Rocky Mountains. Byron enjoys seasonal activities such as cycling, snowboarding and surfing, but his favorite activity is to cook and break bread, especially on his days off.

Sasha Grumman
图片来源:Bravo

Sasha Grumman

家town:Newport Beach, CA
当前的居住城市:Houston, TX
Occupation/Profession:Executive Chef

Raised in a large Sicilian family where food was the central focus for family gatherings,Sasha Grumman去了纽约的法国烹饪学院,并在意大利帕尔马的阿尔玛烹饪学校度过了最后三个月。在罗马的米其林(Michelin)主演的乔达·巴勒里诺(Giuda Ballerino)演出后,她毕业于班级的顶部,搬到旧金山在戴尔夫娜餐厅(Delfina Restaurant)工作。在为著名的厨师,旧金山,洛杉矶和奥斯丁做饭后,她降落在休斯敦,是罗莎莉·意大利灵魂的行政总厨。在洛杉矶,她曾担任Top Chef校友布鲁斯·卡尔曼(Bruce Kalman)的厨师厨师在联合(Union)。在大流行期间,萨沙(Sasha)创办了一项薄荷饼业务,她希望获得全国。

Roscoe Hall
图片来源:Bravo

Roscoe Hall

家town:伊利诺伊州芝加哥
当前的居住城市:Birmingham, Alabama
Occupation/Profession:Chef/Artist/Father

Roscoe Hall不仅是厨师,而且是在各种媒体上工作的有成就的艺术家。他很小的时候就被介绍给美食,并立即想进入厨房。他最初是在一家当地一家小餐厅做洗碗机的,直到他在Chez Panisse担任厨师的工作,在爱丽丝·沃特斯(Alice Waters)在那里训练了两年。然后,他在圣路易斯和波特兰的多家餐馆学习各种美食的烹饪级别,然后前往纽约市在Momofuku Saam Bar的厨师David Chang的带领下工作。后来他搬到了阿拉巴马州伯明翰,并担任了罗德尼·斯科特(Rodney Scott)的烧烤的行政总厨。罗斯科(Roscoe)有了一个踢屁股的妻子和两个热闹的孩子,最近担任邮局烹饪总监的新角色,并正在为他的最新艺术展览。

Sara Hauman
图片来源:Bravo

Sara Hauman

家town:Vista, CA
当前的居住城市:Portland, OR
Occupation/Profession:主厨,苏特葡萄园

Chef Sara grew up in Vista, CA, a small town in north San Diego County. After graduating high school, Sara moved to the south of Spain where food became an obsession and ultimately fueled her decision to return to the states to attend culinary school. At the age of 22, Sara relocated to San Francisco and worked with Brandon Jew at Bar Agricole which shaped her simple approach to food. In 2013, Sara returned to Spain to work at famed restaurant Asador Etxebarri. This experience propelled Sara into her first head chef position at Huxley in San Francisco where she garnered many accolades and awards, including a 3-star review from the San Francisco Chronicle, Eater Young Guns, Zagat 30 under 30, and a James Beard semi-finalist Rising Star Chef in 2016 and 2017. Chef Sara was also named Rising Star Chef for the San Francisco Chronicle while working as chef de cuisine under Melissa Perello at one-Michelin starred restaurant Octavia and also reconnected with Brandon Jew atone-Michelin starred restaurant Mister Jiu's。她目前在卡尔顿的Soter Vineyards担任主厨,居住在波特兰。

基基·卢亚(Kiki Louya)
图片来源:Bravo

基基·卢亚(Kiki Louya)

家town:Detroit, MI
当前的居住城市:Detroit, MI
Occupation/Profession:Chef / Consultant

底特律本地人基基·卢亚(Kiki Louya)是厨师,作家,食品活动家和餐厅顾问。亚搏电竞The New York Times由于她追求社会正义,使用当地农业以及在她的餐馆为公平的工资而战,因此将她命名为“ 1亚搏电竞6名黑人厨师改变美国的食物”之一。奇基因其工作而受到了好评底特律民间和农民的厨师/所有者, two award winning restaurants, before eventually stepping down from leadership in March 2020. The daughter of a Congolese immigrant, Kiki draws inspiration from her own cultural background, often using food as a conduit for deeper discussions around what it means to be Black in America. She is a graduate of Le Cordon Bleu, as well as The University of Michigan, and has given lectures about her expertise on food, farming and entrepreneurship with students at Yale and Georgetown. When not in the kitchen, Kiki is tending to her wild vegetable garden alongside her husband and two rambunctious rescue pit bulls.

Maria Mazon
图片来源:Bravo

Maria Mazon

家town:Born in Tucson, AZ, Raised in Navojoa, Sonora
当前的居住城市:Tucson, AZ
Occupation/Profession:Executive Chef/Owner, BOCA Tacos y Tequila

Chef Maria Mazon is the Executive Chef and Owner of BOCA Tacos y Tequila in Tucson, Arizona. Born in Tucson but raised in Sonora, Mexico, Maria's cuisine is inspired by both sides of her borderland home. Using the unique flavors and ingredients of the Sonoran Desert, Maria's experimental take on classic Mexican fare have earned her local and national accolades includingThe New York Times。She has been pushing the boundaries for years, introducing to people unique flavors and exotic ingredients. In 2020, Maria became a詹姆斯·比尔德(James Beard)奖颁奖典礼奖。When not at the restaurant, Maria loves cooking for her wife, Lilly, and their 12-year-old son.

Shota Nakajima
图片来源:Bravo

Shota Nakajima

家town:Tokyo, Japan & Seattle, WA
当前的居住城市:Seattle, WA
Occupation/Profession:厨师/所有者,塔

Born in Japan and raised in Seattle, Shota Nakajima began his culinary journey at age 16 working for a highly acclaimed sushi restaurant. At age 18 he moved to Osaka, Japan to learn the art of Japanese cuisine from Michelin Star-rated Chef Yasuhiko Sakamoto, an experience that greatly changed Shota's perspective on hospitality, cooking and his approach to food. Developing his own meticulous and imaginative culinary detail, and a stringent demand for high-quality, Shota set out to expand Japanese cuisine in the United States by bringing a fresh perspective on approachableJapanese comfort food through his two restaurants, Taku and Adana。A James Beard Award semi-finalist for three years running, Shota seizes every opportunity to get outside and forage or fish, taking advantage of the abundance of wild goods in Washington's mountains and waters.

Gabriel Pascuzzi
图片来源:Bravo

Gabriel Pascuzzi

家town:Portland, OR
当前的居住城市:波特兰,或
Occupation/Profession:Chef/Owner, Mama Bird, Stacked Sandwich Shop, and Feel Good

Gabriel Pascuzziis the chef and owner ofthree restaurants in Portland, Oregon- 妈妈鸟,堆积的三明治店,感觉很好。在意大利的美国家庭中长大,他对食物的热爱始于很小的时候。亚搏电竞他从小就参观了他叔叔在大叉子,蒙大拿州洗生菜和剥虾的著名餐厅,以换取一片馅饼。在高中期间为叔叔的学徒之后,他上了约翰逊和威尔士大学,获得了烹饪艺术学士学位。加布里埃尔随后在纽约市为丹尼尔·布鲁德(Daniel Boulud)工作的牙齿和科利奇奥(Colicchio)和儿子的汤姆·科利西奥(Tom Colicchio)工作。后来他在哥本哈根的世界知名和两家米其林星餐厅Noma上演。回到家后,他在2017年开设了第一家餐厅之前牵着几个厨房。在2017年堆放了三明治店。加布里埃尔(Gabriel)在2017年还带回了食堂的波特兰厨师。

Jamie Tran
图片来源:Bravo

Jamie Tran

家town:Stockton, CA
当前的居住城市:Las Vegas, NV
Occupation/Profession:厨师/所有者,黑羊

杰米·特兰(Jamie Tran)是Las Vegas' The Black Sheep,where she serves her original take on casual modern Vietnamese American food in an elevated neighborhood environment. The name is an homage to Jamie's playfully rebellious spirit and her drive to break through a male-dominated industry.

杰米(Jamie)的烹饪之旅始于她四岁。她让自己的第一道菜站在牛奶箱上,与母亲一起煮炒饭。从旧金山州立大学获得商业学位,然后是Le Cordon Bleu毕业后,杰米(Jamie)在拉斯维加斯(Las Vegas)看到了新兴的美食现场,并搬到那里,在查理·帕尔默(Charlie Palmer)的Aureole兼职。亚搏电竞她在行政总厨Vincent Pouessel的带领下磨练了自己的手艺,并将其登上行政厨师。然后,她去了威尼斯人的宴会部门,然后被丹尼尔·布鲁德(Daniel Boulud)招募在DB Brasserie担任行政总厨。在打开黑羊之后,Eater Las Vegas与年度最佳厨师和年度餐厅一起向Jamie致敬。

Chris Viaud
图片来源:Bravo

Chris Viaud

家town:兰道夫马
当前的居住城市:新罕布什尔州米尔福德
Occupation/Profession:厨师/绿叶和文化的所有者

克里斯·维奥”的厨师和所有者Culture, both located in Milford, New Hampshire. Raised in the Boston suburb of Randolph with his parents who immigrated from Haiti, Chris moved to Londonderry, NH and upon graduating high school attended Johnson & Wales University where he received a bachelor's degree in Culinary Arts & Food Service Management. After completing culinary school, he returned to Boston where he spent three of his most formative years at Modern French restaurant, Deuxave, where he worked his way through the ranks alongside Executive Chef and Owner Chris Coombs,Top Chefalum Adrienne Mosier and acclaimed Chef Stefanie Bui. Since Deuxave, he has been an essential part of four restaurant openings in the Massachusetts and New Hampshire area. At 28 years old, Chris opened his own restaurant Greenleaf in Milford, NH. His approach to food is rustic yet refined by classic techniques and his menus are driven by locally grown seasonal products. A year later, he opened Culture, a from-scratch bakery producing artisanal breads, sandwiches, and pastries while supporting local farms. His strength and motivation build from the support of his family, friends, and staff and he continues to push himself every day, especially now that he has a young daughter named Madeleine.

至于本赛季的期望,像往常一样Top Chef将showcase the best ingredients and experiences its location has to offer. Take a look at the teaser for season 18 below.

"During a time of extreme hardship in the restaurant industry, these chefs have more on the line than ever before," the show's official announcement said. "From working with foraged mushrooms and picking produce at the famous Hood River Fruit Loop to visiting the Tillamook Creamery, the chefs are tasked with cooking with Oregon's natural bounty of ingredients. With Padma, Tom and Gail and a table full of alums to impress, the expectations have never been higher, especially in this year's unique Restaurant Wars where the teams must perfectly execute on a micro-restaurant concept with a cohesive seven-course tasting menu that rivals the best in the world."

“要留在游戏中,厨师必须尽力而为,同时使用Quickfire使用俄勒冈步道上使用的成分,并进行冲浪和草皮消除挑战,以纪念Umatilla Indian Reservation的同盟部落,”它继续说道。"While in the 'City of Roses,"'the judges definitely don't hold back their thorns as they narrow it down to find this season's 'Top Chef.'"

The winner of Top Chef receives $250,000 courtesy of S.Pellegrino Sparkling Natural Mineral Water, a feature inFood & Winemagazine, as well as an appearance at theFood & WineClassic in Aspen.

Top ChefSeason 18 in Portland premieres Thursday, April 1 at 8:00 p.m. ET/PT on Bravo. Find more information and video content atbravotv.com/top-chef