Through a delicious deep dive into research and development and a visionary new business model, this Best New Chef wants to change the way you think about American Chinese food.
广告

卢卡斯·辛(Lucas Sin)的任务是完善TSO将军的鸡肉。他的目标是:制作一个粘稠的,油炸的家禽菜的版本,享受纽约的现代美国中国餐厅,在送达时保留了酥脆,并带有一种粘稠的酱汁,但不粘稠,但不粘稠,但不粘稠太热。

General Tso's is one of the most popular items at American Chinese restaurants around the country, and yet, according to Sin's research, there is no standard way to make it. He has combed through cookbooks, spent hours scouring the internet, tasted as many versions as he could track down, and spoken on the phone with Chinese chefs around the country, but no one can agree on what makes General Tso's so distinctively delicious. Some say the key ingredient is honey; others swear by the addition of ketchup; one chef is certain that the sauce needs brown sugar. Sin and his three-person research and development team's solution? Combine them all.

The General Tso's chicken atNice Day拥抱番茄酱(其甜味和红色)和几种类型的甜味剂(红糖,白糖和蜂蜜);酱油和醋将酱汁圆润。罪从他的食谱中省略了玉米淀粉和水。辛说:“加水只会使它在交付时湿润。”他是正确的。到达我的酒店门的版本刚刚开始滑入脆皮味的那个幸福的质地 - 强调缠绕脆皮。任务完成。

罪在香港长大。作为一名中学生,他去了美国的夏令营,这是他被介绍给美国中国菜的地方。亚搏电竞他记得,每个星期二晚上,像发条一样,本田会在宵禁前拉到营地宿舍。驾驶员会弹出树干,以揭示炒饭,TSO将军的鸡肉和芝麻鸡的炒泡沫容器,每个鸡肉每人售价5美元。辛笑着说:“我意识到的第一件事是我无法分辨橙鸡和芝麻鸡和TSO将军的鸡之间的区别。”“这一切都是同一回事。但是很美味。”它给人留下了深刻的印象。

Cooking became a long-term side hustle for Sin. In high school, he ran a pop-up restaurant out of an abandoned newspaper factory in Hong Kong. After moving to New Haven, Connecticut, to attend Yale University, the pop-ups continued, now in the basement of his dorm, where he cooked everything from zhuzhed-up instant noodles to five-course menus. "At some point, we were doing like 250 covers a weekend," says Sin. While other students were chasing internships, Sin spent his summers cooking in restaurants in Japan. One summer, while working for chef Yoshihiro Murata, the chef-owner of Kikunoi in Tokyo and Kyoto who is celebrated for both preserving and innovating Japanese foodways, it struck Sin that he could be bringing Murata's approach to Chinese food.

When Sin returned to New Haven, his friends Yong Zhao and Wanting Zhang suggested that they open a fast-casual Chinese restaurant called Junzi, with the idea of combining Chinese culinary traditions—like knife-cut noodles and Cantonese barbecue chicken—in new, accessible formats. They opened locations in New Haven and New York City. During the pandemic, Sin converted the downtown Junzi location into a Nice Day outpost, where he re-engaged with the story of American Chinese food.

根据罪,在过去的几年中,美国华裔餐馆(其中大部分是独立家族企业)开始以“疯狂的快速速度”结束。大流行和反亚洲种族主义的兴起只会加速这一趋势。辛说:“这些餐厅老板的儿子和女儿正在去法学院和医学院等。”“而且餐馆真的很难在逻辑上运营,因为它们每周开放六到七天。”罪希望美好的一天不仅可以纪念和保存这些餐厅 - 在某些情况下,通过接管业务并将其转换为愉快的一天,而且还增加了对美国中国菜的欣赏。亚搏电竞

在美好的一天,大部分时间都在做res的罪earch and development, building recipes and techniques that are scalable, like sweet and sour sauce with traditional hawthorn berries, or sesame noodles that don't get soggy, as well as nontraditional creations like a flaky egg roll wrapper stuffed with tender hamburger meat and gooey cheese, and a comforting macaroni made with a sauce of sharp cheddar and Chinese sausage and dotted with crispy tofu. Shake shake shrimp, a dish inspired by McDonald's, comes with a choice of sauce on the side—the diner combines the two when they are ready to eat, so the shrimp retains its appealing crunch.

罪可能拥有认知科学学位,但与他交谈了五分钟,很明显他正在全球中国烹饪中的博士学位。他可以随便避开乔·梅因(Chow Mein)的历史,或者打破密歇根州与西雅图的华裔美国人烹饪之间的区域差异。他似乎在维恩图中考虑了中国烹饪技术和风味如何重叠并与世界其他美食联系起来。

美好的一天将很快扩展到长岛的第二个地点。罪具有国家对品牌的渴望,但正在有条不紊地建立他的帝国,创建了详细的培训文件,以教人们如何快速制作食物,建立稳定可靠的供应链。亚搏电竞罪希望有美好的一天将美国在美国的美食推向可持续性,而不仅仅是从环境角度来看。亚搏电竞“在人们方面,它必须具有可持续性:他们的心理健康,财务可持续性。这是最大的事情。”

Photos by Alex Lau